Нартов Андрей Константинович, создатель первого в мире токарно-винторезного станка с механизир. суппортом, и еще 30-ти изобретений. читать
Кириллин Алексей Юрьевич, герой России (посмертно) читатьПреподобный Аркадий Вяземский и Новоторжский, святой, прославившийся благочестивой жизнь и многими посмертными чудесами читатьКораблев Алексей Михайлович, развидчик прикрывал отход развед группы, от наседавших бандитов. Вернулся с раненным товарищем читатьВологдин Валентин Петрович, создает первые в мире высоковольтные ртутные выпрямители. Разработал с токами высокой частоты читатьКошкин Михаил Ильич, создатель танка Т-34, которого Гитлер объявил своим личным врагом читатьБондарь Хрисанф Григорьевич, пулеметчик, полный Георгиевский кавалер читатьПопов, Александр Степанович открывает явление радиолокации (1897 г), легшее в основу радаров читатьВасильев Фёдор Александрович русский живописец-пейзажист. читатьГрязнов Викентий Григорьевич, бортмеханник ТУ-104, ценой своей жизни спас жизнь пассажирам самолета ТУ-104 (при попытке угона самолета) читатьЧилингаров Артур Николаевич, впервые в истории опустился на дно Северного Ледовитого океана в географической точке Северного полюса читатьКуц Владимир Петрович, двукратный олимпийский чемпион по легкой атлетике (1956 г Мельбурн) читатьАнтропов Алексей Петрович, живописец один из первых в стране художников, начавших писать светские портреты (стиль барокко) читатьТимирязев, Климент Аркадьевич русский естествоиспытатель, физиолог, физик, приборостроитель, историк науки, писатель, переводчик, публицист читатьЛомоносов Михаил Васильевич, поэт, ученый-просветитель, художник читатьВертинская, Лидия Владимировна советская и российская актриса, художник. читатьШиллинг Павел Львович Русский учёный, электротехник, изобретатель первого в мире электромагнитного телеграфа читатьТуполев Андрей Николаевич, русский и советский авиаконструктор, спроектировавший свыше ста типов самолётов, 70 из которых строились серийно читать
Юрий Викторович Живов – популярный авторский переводчик, переводчик-синхронист с немецкого и английского языков.
С его голосом выросло целое поколение киноманов. Юрий перевел и озвучил больше 1300 художественных произведений.
Родился в Москве 9 мая 1958 года. Школу оканчивал в Праге, где в середине 1970-х годов работал его отец. Немецким языком начал интересоваться в детстве, любовь к английскому языку пришла позже – вместе с пластинками "Beatles", "Rolling Stones", "King Crimson". В 1975 году стал студентом переводческого факультета Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза (МГПИИЯ). Одним из преподавателей Юрия Живова был Николай Александрович Живаго, в будущем признанный мастер авторского перевода кино. В 1978 году Живов проходил стажировку в течение девяти месяцев в немецком университете имени Фридриха Шиллера, жил в городке Йена (ГДР) . В 1980 году он окончил МГПИИЯ, получив диплом переводчика немецкого, английского и шведского языков.
С 1980 года Живов работал в структуре организации UNEP (Программа Организации Объединённых Наций по окружающей среде). Сопровождая экологов, он объездил всю Африку и Ближний Восток. Чтобы понять ментальность и культуру арабов, начал изучать арабский язык.
В 1987 году в Москве Юрий Живов впервые узнал о кино в авторском переводе, он посмотрел комедию "Мальчишник" с переводом Алексея Михалёва и, по его словам, "был поражён". Голос знаменитого мастера и новые смысловые акценты совершенно изменили знакомый, много раз пересмотренный фильм. В том же году Юрий Викторович сам решает заняться переводом, а его первым опытом стали драма "Любовник леди Чаттерлей", фильм ужасов "Вой" (The Howling) и комедия "Исповедь чистильщика окон". Живов работал над переводами по вечерам, совмещая новое увлечение с основной деятельностью. В процессе работы он понял главное: нужно пропустить фильм "через себя", стать его соавтором, выделить для зрителя самое важное и одновременно остаться за кадром.
В марте 1993 г. Живов уволился из UNEP, и его основным занятием стал авторский перевод фильмов на видеокассетах для студий и частных заказчиков. Он работал много и быстро, за рабочую неделю переводя по 10-12 фильмов, за один лишь 1993 год сделав около 400 переводов кино. Часто приходилось переводить без подготовки, хотя это ему категорически претило и не нравилось. Полный монтажный лист фильма он никогда не писал, считая, что удачные находки всегда спонтанны.